【GMAT阅读热点素材】 为了买房子 拿婚姻当儿戏

2024-04-27

来源: 易伯华教育

【GMAT阅读热点素材】 为了买房子 拿婚姻当儿戏

北京GMAT培训,GMAT备考资料,GMAT网课,GMAT培训机构,GMAT保分班,GMAT真题,GMAT课程

Two weeks after Shanghai implemented its most rigid property control

measures, more couples have rushed to get quickie divorcesto avoid tougher

regulations on home purchases.

上海最严楼市新政实施已有半个多月,为避开更严格的购房限制而匆忙闪离的人日益增多。

Quickie divorce(闪离)也可以用flash divorce来表示。

Gu Jinshan, director of Shanghai Housing and Urban-Rural Development

Management Committee, warned that some fake breakupsturned real and led to

lawsuits.

上海市住房和城乡建设管理委员会主任顾金山提醒说,一些假离婚变成了真离婚,双方还为此闹上了法庭。

因为离婚人太多,限号了!

“假离婚”和“假结婚”现象频现,上海部分区县民政局对办离婚手续进行每日限号以应对协议离婚人数大增。

Shanghai plans to introduce an online appointment booking servicefor people

wanting a divorce.

上海将推行网上婚姻登记预约。

Shanghai is not the first place in China to introduce appointments for

divorce registration.

但上海不是我国第一个推出离婚预约制的地区。

虽然假离婚是夫妻签虚假的离婚协议,你觉得这是假的,但法律可不这么认为。在民政部门办理登记,离婚就是真实的,最后弄假成真可就得不偿失了。

在此小编提醒,友谊的小船说翻就翻,而为了买房卖房“假离婚”,爱情的巨轮可能说沉就沉哦!

“婚姻新词”知多少?

Along with the continuously rising divorce rate in the last 12 years,

traditional marriage values are being challenged time and again by the emergence

of new marriage-related phenomena.

随着过去12年离婚率不断攀升,传统的婚姻价值观不断遭到挑战,出现了很多新的婚姻现象。

flash marriage 闪婚

couples getting married after knowing each other for a short period of

time

男女双方相识不久就结婚

naked marriage 裸婚

couples getting married without owning any major assets or spending much

money on a wedding ceremony

结婚时没啥资产,或者没花多少钱办婚礼

invisible marriage 隐婚

legally married couple who continue to pretend that they are still unmarried

in front of their family, friends and colleagues

已领结婚证,但在亲友和同事面前假装单身。

invisible divorce/secret divorce 隐离

pretending not to be divorced

对外隐瞒自身已经离婚的事实

arranged divorces 包办离婚

【GMAT阅读热点素材】 为了买房子 拿婚姻当儿戏

The term refers to parents of a young couple intervening in the divorce

proceedings, with some even planning the entire process, going as far as

appearing in court on their children's behalf.

指的是小两口的父母插手离婚程序,甚至计划整个过程,更有甚者代表子女出现在离婚法庭上。

对应的是旧时的arranged marriages(包办婚姻)

grey divorce 灰发离婚

Grey divorce is a term referring to the demographic trend of an increasing

divorce rate for older ("grey-haired") couples in long-lasting marriages.

指的是越来越多的老年夫妻选择离婚,虽然他们已结婚多年。

(内容转载腾讯教育,做英语学习交流之用。如有任何问题,请联系易伯华管理员。)

快速备考GMAT知识点

免费1对1规划学习方法

易伯华 GMAT知识点免费体验课
18小时免费体验课程
【18小时免费体验课程】

免费语言规划,留学规划

点击试听
  • 账号登录
社交账号登录