托福阅读高难度文章长难句实例解析:罗马居住点的丰富性

2024-04-25

来源: 易伯华教育

托福阅读高难度文章长难句实例解析:罗马居住点的丰富性

北京托福培训,托福备考资料,托福网课,托福培训机构,托福保分班,托福真题

想要看懂托福阅读长难句,考生除了拥有牢固的英语语法基础外,还需要积累大量的实际分析和应对长难句的经验。下面小编就来为大家带来一些托福精选资料教材中的长难句案例分析,帮助考生提升理解长难句的能力,更好地解答阅读难题。

托福阅读高难度文章长难句实例解析:罗马居住点的丰富性

托福阅读100个长难句实例分析

原句案例:

This abundance is notable in Roman settlements (especially urban sites) where the labor that archaeologists have to put into the washing and sorting of potsherds(fragments of pottery) constitutes a high proportion of the total work during the initial phases of excavation.

结构划分:

This abundance is notable in Roman settlements (especially urban sites) (where the labor (that archaeologists have to put into the washing and sorting of potsherds (fragments of pottery)) constitutes a high proportion of the total work during the initial phases ofexcavation).

深度分析:

这个句子主干就是:

This abundance is notable in Roman settlements

这个句子理解的难点在于,where从句里中间有一个定语从句,把the labor和constitute隔开了,大家注意这样一个问题。这个问题只要能够理解,速读就不是问题了。

修饰一:(where the labor constitutes a high proportion of the total work during the initial phases of excavation),从句

中文:在这些地方劳动占了挖掘初期总工作量的很高的比例

修饰二:(that archaeologists have to put into the washing and sorting of potsherds (fragments of pottery)) ,从句,修饰labor,难点就在于这个从句的理解,其实就是put the labor into the washing and storing of pots herds

中文:考古学家花在清洗分类陶瓷碎片上的劳动

参考翻译:

这种丰富性在罗马居住点(尤其在城市)很明显,在这些地方考古学家花在清洗分类陶瓷碎片上的劳动占了挖掘初期总工作量的很高的比例。

以上就是托福阅读中长难句的训练分析介绍,希望大家能够学到有效的训练和提升方法,让自己更为轻松地面对长难句得到高分。

想及时了解最新的托福考试资讯吗?快关注;易伯华托福;公众号,回复关键词;资讯;,最新信息,一手掌握!

快速备考托福知识点

免费1对1规划学习方法

易伯华 托福知识点免费体验课
18小时免费体验课程
【18小时免费体验课程】

免费语言规划,留学规划

点击试听
  • 账号登录
社交账号登录